Prevod od "faremo ora" do Srpski

Prevodi:

ćemo sad

Kako koristiti "faremo ora" u rečenicama:

Quello che faremo ora sarà decisivo.
Ono što sad radimo biæe odluèujuæe.
Ma a volte il vitello ha bisogno di aiuto per uscire e questo è ciò che faremo ora.
Ali ponekad bebi kravi treba pomoæ da izaðe napolje, i to æemo mi sada da uradimo.
potrei lasciarla bloccata qui ma non porterebbe vantaggio a nessuno di noi quello che importa e' cosa faremo ora d'accordo o meno con me, portero' la mia nave in quel corridoio ed avro' una migliore chance di completare questa missione
Mogao bih da te drzim zatvorenog ovdje, ali od toga nemamo nista. Ono sto je vazno je sta cemo uèiniti sljedece. Slozio se ti ili ne, odvescu brod u taj koridor i imacu mnogo vece sanse da zavrsim misiju-- nasu misiju-- ako budemo radili zajedno.
Quello che faremo ora e' chiamare la polizia, d'accordo?
Ono šta æemo mi je da pozovemo policiju, u redu.
E non so come faremo ora.
Da. Ne znam šta ćemo sada.
Faremo ora quello che avremmo dovuto fare prima.
Uradimo sada ono što je trebalo da uradimo još pre.
Che faremo ora, tutti questi soldi che abbiam speso, senza neanche aver pagato la sala prove
Šta æemo da radimo ako ostanemo bez para a ni studio nismo platili?
E in effetti rivedremo il tuo viso tra pochi istanti, perche' quel che faremo ora e' tornare al nostro filmato sulla galleria d'arte.
U stvari, tvoje lice æe se još prikazivati, jer æemo sada da nastavimo film o našoj galeriji.
E quello che faremo ora e' suicidarci, perche' e' un hobby orribile.
I sad æemo da se ubijemo, jer ovo je užasno.
Cio' che faremo ora, per dimostrare quanto e' veramente comoda, e' metterti dentro un'altra auto. E poi fare un altro trifoglio sull'altra spalla.
Da bi pokazali koliko je ovo udobno staviæemo te u drugi auto i raditi cvet na drugo rame.
Tipo cosa faremo ora con Jesse?
Šta æemo da radimo sa Džesijem?
Hai appena dato a nostro figlio una pistola, che diavolo faremo ora?
Dao si našem sinu pištolj. Hoæeš li mi reæi što radiš?
E' proprio quello che faremo ora con questi dadi.
To æemo sada da postignemo sa ovim kockicama.
Signore e signori, faremo ora pausa di trenta minuti.
Dame i gospodo, ćemo uzeti 30 minuta pauze.
Il mio turno di decidere cosa faremo ora.
Moj je red da odluèim šta æemo sledeæe da radimo.
E la cosa che faremo ora è un rally.
A to znaèi da æemo voziti reli.
Cio' che faremo ora e' girare la cosa a nostro favore e diremo:
Evo šta æemo da uradimo. Preokrenuæemo sve kad im kažemo:
Non siamo mai fuggiti, non lo faremo ora.
Nismo ni pre bežali, pa neæu ni sad da bežim.
Quel che faremo ora sarà spostare avanti la macchina di quell'uomo.
Sve što moramo da uradimo je da pomerimo èovekova kola napred.
No, non e' vero, il furgone era compito tuo, cosa faremo ora?
Ne, nisam! Kombi je bio tvoja stvar!
Allora, seriamente, ecco cosa faremo ora prima di metterci al lavoro, ci prenderemo un po' di tempo per conoscerci tutti un po' meglio.
Iskreno, pre nego što obavimo ovaj posao, najpre æemo se svi malo bolje upoznati.
Posso chiedervi, signore, cosa faremo ora?
MOGU LI DA ZNAM ŠTO ÆEMO SADA, GOSPODINE?
Non vedo l'ora di scoprire cosa faremo ora.
Jedva èekam da saznam šta æemo raditi sledeæe.
E di fatto, è proprio quello che faremo ora.
Zapravo, to ćemo sada i uraditi.
0.33554601669312s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?